Vis full versjon : Trenger Film Firma Navn???
THX
14th February 2005, 01:12
Heisann!
Har folk noen ideer til hva et film firma kan hete eller t.d hvordan en logo bør se ut.
Hadde i tankene noe alla "Dimension" logoen. (Har Miramax kjøpt opp Dimension eller noe lignende forresten?)
Blir i samme sjangeren som Dimension hadde i sin tid og forresten.
Melwasul
14th February 2005, 09:52
Du kan kalle opp firmaet ditt hva du vil så lenge ingen andre liknende selskap har samme navn. Dersom du finner et annet firma som har samme navn, får du bare håpe at de gjør noe annet enn film ;)
Det fins et selskap som heter Triangle Studio (som mitt) - men de driver med gardin og putedekk eller noe. Jeg er trolig trygg så lenge ingen driver med film under Triangle Studio.
Det er ikke sikker, men det er noe jeg tror...
THX
14th February 2005, 13:22
Hmm, kjekt å vite slikt. Har tenkt på "Zero-G" (Zero-Gravity) eller "Nuclear Blast" (kanskje et litt for kjent heavy metall plate selskap, men hadde vært perfekt med en bombe som lager en "sopp" som introen med tekst under)
Takker
trollet
14th February 2005, 13:49
nuclear blast kan du hvertfall bare droppe, tror jeg heller ville funnet på et eget navn til studioet ditt..
vel, lykke til!
Remi
14th February 2005, 13:59
bruk etternavnet ditt! Remi André Ødegård=odegaard studio
-Hilsen Remi André Ødegård som er den stolte eier av selskapet odegaard studio :lol: :D
Melwasul
14th February 2005, 14:01
Hmm, kjekt å vite slikt. Har tenkt på "Zero-G" (Zero-Gravity) eller "Nuclear Blast" (kanskje et litt for kjent heavy metall plate selskap, men hadde vært perfekt med en bombe som lager en "sopp" som introen med tekst under)
Takker
Det er ikke sånt jeg mente - du skal finne på eget navn som har ikke noe med andre selskap å gjøre. Lager du navnet pga et annet selskap, er det galt. Lager du et navn som tilfeldigvis et annet selskap har samme, må du sjekke hva andre gjør (og HELST! forskjellig logo).
Kort sagt: Du skal finne opp navnet på egen hånd - ikke se etter andre og kopiere.
Remi
14th February 2005, 14:36
jo på en måte, kan jo alltids kopiere måten de har lagd den på da, f.eks george lucas lagde lucasfilm ser du sammenhengen??
THX
14th February 2005, 14:51
Poenget er at stort sett alt (som skal virke seriøst) er oppfunnet, alltids noen som har brukt navnet fra før av. Liker ikke helt å bruke etternavnet mitt som navn, klinger liksom ikke så bra.
"Inkognito" (sikkert skrevet feil) som betyr ukjent eller annonym tror eg går jo an.
Kyrre
14th February 2005, 15:10
Jeg forstår ikke hvorfor alle her har engelske "firmanavn"! Satser dere på å slå gjennom i Hollywood? :? Vi er GHL Produksjoner. Ikke "Productions", "Studios" eller "Films" som jeg synes er teit og barnslig. GHL kommer forresten av etternavnene på oss tre grunnleggere. Gundrosen, Haaland, Larsen (i alfabetisk rekkefølge)
Melwasul
14th February 2005, 15:18
Jeg forstår ikke hvorfor alle her har engelske "firmanavn"!
Vel - alle verkene mine er visuelle foreløpig hvor det er svær få bokstaver/ord i produksjonen min. Derfor anser jeg vår produksjon som internasjonalt hvor alle forstår, håper jeg...
Men jeg er enig at det er litt dumt når de lager filmer med norske taler og engelsk firmanavn.
Amatør XXL
14th February 2005, 22:19
Poenget er at stort sett alt (som skal virke seriøst) er oppfunnet, alltids noen som har brukt navnet fra før av.
Utrolig dårlig argument! (Og unnskylning)
8O
Det er ikke så vanskelig som man tror å komme opp med et orginalt navn!
Grunnen til at det virker som at "alt er tatt", er at det er mange navn du hører som klinger utrolig bra, og man tenker - det skulle jeg hatt.
Så vær så snill og ikke kopier andre navn. Det virker utrolig dumt!
:(
Hvis alt er oppfunnet har vi nådd verdens utviklingspunkt!
Her kan ikke mere finnes opp!
En mann fra Chicago på 1890-tallet ville nedlegge et patentkontor fordi han mente at alt var funnet opp.
Han tok vist grundig feil! :oops:
dahlskebank
14th February 2005, 22:22
Ikke "Productions", "Studios" eller "Films" som jeg synes er teit og barnslig.
Barnslig faktisk. "Films" og "Studios" er helt kurante navn. Både studio og film er ord som finnes i den norske ordbok. Det greieste er vel navn som funker både på engelsk og norsk. Men selv om filmen er lagd av norske personer og den har norsk tale så trenger ikke firmanavnet være norsk.
Speranza Film (http://www.speranza.no/) : Det ordet er da vel ikke i den norske ordboka?
Lighthouse (http://www.lighthouse.no/) : Verken "light" eller "house" er i den norske ordboka.
Hvorfor skal egentlig firmanavn ha ordene film, studio eller produksjon i seg?
Kenny Wang
14th February 2005, 22:31
Dahlske Bank, nå fant du jo bare fram noen norske selskaper med utenlandske navn, og det er ingenting som tilsier at de navnene ikke er barnslige bare fordi noen seriøse folk bruker dem. Men jeg ser ikke noe galt i å ha engelske ord i filmnavnene sine. Jeg er selvsagt for det norske språk, men om man tilfeldigvis skulle bli kjent så er det greit å slippe å bytte navn. Men det er jo greit å vite grunnen til at man kaller seg for noe utenlandsk, hvis grunnen er at det på død og liv skal være engelsk, så syns jeg ikke noe om det, men hvis man tilfeldigvis skulle komme på noe fengende på engelsk, så hvorfor ikke?
Jeg og kompisene mine kaller oss for Mortal Komrades, ikke fordi det skal være engeslk, men fordi det skal være et ordspill på et spill vi liker. Samtidig som vi synes det passer fordi vi alle trener kampsport - eller i alle fall gjorde når vi fant på navnet.
Ustabil-Kim
14th February 2005, 22:45
ja, film og studio finnes i norsk ordbok regner jeg meg.
men Films og Studios finnes vell ikke?
"Leif Vidars Film Studio" er jo et norsk ord.
"The Leif Vidar Films" er engelsk.
norske verjsonen høres helt klart best ut.
er enig i Kyrre, vi bor i norge, og om vi noen gang slår igjennom internasjonalt, så vil sansyneligheten for å bevare det samme navnet være knøtteliten uansett.
Syns folk legger for mye arbeid i småting som dette.
hvorfor ikke bruke den tiden på produktiv jobbing når man filmer? isteden for masse masse timer i etterarbeid med posters og logoer man egentlig ikke trenger når det er FILMEN alt er opp til.
Remi
15th February 2005, 12:39
Ikke "Productions", "Studios" eller "Films" som jeg synes er teit og barnslig.
Barnslig faktisk. "Films" og "Studios" er helt kurante navn. Både studio og film er ord som finnes i den norske ordbok. Det greieste er vel navn som funker både på engelsk og norsk. Men selv om filmen er lagd av norske personer og den har norsk tale så trenger ikke firmanavnet være norsk.
Speranza Film (http://www.speranza.no/) : Det ordet er da vel ikke i den norske ordboka?
Lighthouse (http://www.lighthouse.no/) : Verken "light" eller "house" er i den norske ordboka.
Hvorfor skal egentlig firmanavn ha ordene film, studio eller produksjon i seg?
selsakpet mitt heter odegaard studio ikke odegaard studios egentlig da så de blir sånn passe norsk
Thomas
15th February 2005, 17:17
Jeg og kompisene mine kaller "selskapet" vår for Booh'ya Productions 8)
Selv om det er engelsk så liker jeg det!
At det er barnslig tar jeg isåfall som et kompliment.
Vi holder for tiden på med å laga en hjemmeside i flash. Med det første kommer den ut på www.algardbedehus.com/loftet/booh'ya , men vi skal kjøpe oss et eget domene snart.
Han som står for www.fluefiske.net hjelper oss 8)
Rocambole
15th February 2005, 19:36
Jeg og kompisene mine kaller "selskapet" vår for Booh'ya Productions 8)
Selv om det er engelsk så liker jeg det!
Jeg trodde jeg var noenlunde god i engelsk, men må innrømme at "Booh'ya" er et engelsk ord jeg ikke har vært borti. Så hva betyr det?
ustedalen
15th February 2005, 19:49
Mitt er ustedalen production. Det er plasse på der jeg bor, og production. Selv om det har production i seg, så er det fortsatt ett norsk stedsnavn.
Har fått kritik på navnet (kjedelig osv...), men jeg liker det jeg, så da blir det sånn.
Kenny Wang
15th February 2005, 19:49
Booh ya, er vel noe sånt som "den satt", eller "fett". Slang må vite. Det er mer et engelsk uttrykk enn det er er et reelt ord.
dahlskebank
15th February 2005, 19:57
"Booh'ya" er brukt av Pam Grier i Jackie Brown når hun gir en bunke med penger til Bridget Fonda.
HenrikSolberg
15th February 2005, 20:04
Det høres også ut som et utrykk brukt i "The Mask". Det er i alle fall en stor mulighet for at den replikken snek seg inn i akkurat den filmen!
Thomas
15th February 2005, 21:03
Det betyr "så det så" på en måte :wink:
Replikken finner du i filmen Mr. Deeds.
"You sick ass mofo, you better tap that one before she starts boning another guy! Booh'Ya"
eller noe sånt :wink:
karlpeder
14th August 2005, 18:16
"Leif Vidars Film Studio" er jo et norsk ord.
Nei.. Det er fire norske ord, men det skulle vel ha vært tre? Leif Vidars Filmstudio... Orddeligsfeil sliter.... :p
mrbull
14th August 2005, 19:08
Jeg heter Bull til etternavn jeg da, så kaller meg Bullproductions.
Det som er litt genialt med navnet mitt, er at det funker som kallenavn og :wink: :P
Ser ikke noe problem med amrikanske ord i... Vi ser da opp til et sted? Hehe
Og jeg vil ikke skifte navn om jeg havner i Hollywood :p
Hehe. Bare kødder jeg.
MacGuffin
14th August 2005, 19:41
Syns Yadda Films er flott jeg :D hehe..
Stiksrud
14th August 2005, 21:08
Ser det er en del som er imot engelske navn på selskapene sine her!
Tenkte jeg skulle forsvare mitt da.... Grunnen til at vi heter Devolution Studios er fordi vi trengte et engelsk navn til CS filmene våre. Der er vi faktisk temmelig store, og jobber med et svensk firma som heter "Chillside" (heller ikke svensk da, men cs blir fort internasjonalt vettu) :roll:
Oleway
14th August 2005, 21:10
"Leif Vidars Film Studio" er jo et norsk ord.
Nei.. Det er fire norske ord, men det skulle vel ha vært tre? Leif Vidars Filmstudio... Orddeligsfeil sliter.... :p
Jeg skulle svare jeg og på det der. Men det finnes sykere orddelingsfeil.
"Musikk Instrument Akademiet" - La det brenne.
Jeg er så utrolig lite kreativ, at jeg bare har kalt produksjonsteamet for Ole og Olav-produksjoner, enkelt og greit fordi det er meg(Ole) og Olav som står for det tekniske. 8)
Darth-sjabi
31st October 2005, 09:36
Jeg syntes kamfer-schlong inc. er et bra navn jeg :wink:
Men så er jeg jo meg å da :P
hakestad
13th November 2005, 22:02
Siden jeg heter Håkestad til etternavn, så ser jeg det helt naturlig å kalle firmaet for "Håkestad Filmproduksjon"
Og særlig hvis man ønsker å registrere seg i brønnøysund som et enkeltpersonforetak så må navnet på firmaet inneholde etternavnet på den ansvarlige personen.
Sitat fra foretaksnavneloven:
"§ 2-2. Foretaksnavn for enkeltpersonforetak skal inneholde innehaverens etternavn."
Men uansett for å holde seg til saken, så synes jeg det er unødvendig å velge engelske navn på et firma når man har virksomheten sin i Norge og ikke har noen store ambisjoner om å henvende seg til det internasjonale markede, noe nesten ingen har behov for (med mindre det er snakk om store selskaper)
mrlee
14th November 2005, 00:17
Violence Productions på norsk = Voldsproduksjoner..... :roll: Det klinger ikke særlig bra synes jeg...
Så selv om vi holder hus i lille Norge, så kjører vi på navnet Violence Productions allikevel. Som en annen tidligere nevnte i tråden her. Når filmene har lite eller ingen tale, så anser jeg dem som potensielt internasjonale, og vil man nå et publikum utenom Norges grenser, så bør man definitivt kjøre på et internasjonalt navn.
StianH
14th November 2005, 17:21
Og særlig hvis man ønsker å registrere seg i brønnøysund som et enkeltpersonforetak så må navnet på firmaet inneholde etternavnet på den ansvarlige personen.
Sitat fra foretaksnavneloven:
"§ 2-2. Foretaksnavn for enkeltpersonforetak skal inneholde innehaverens etternavn."
Enkeltpersonforetak må registreres med personens etternavn, men så vidt jeg vet er det mange som omgår denne regelen (registrerer seg under et navn, opererer under et annet)
MacGuffin
14th November 2005, 18:32
Siden vi diskuterer navn på filmselskaper her, så tenkte jeg at jeg bare skulle forklare litt om vårt navn :wink: Kanskje noen som har stussa over det litt underlige navnet "Yadda Films", og lurer på om det har noen mening og hvorfor vi valgte dette navnet. Vel, for det første så er det utrolig tøft å si Yadda :P Og Yadda betyr faktisk Praise på Hebraisk. Jeg må ærlig si at jeg synes det er litt fiffi'.
Så for dere som ikke visste det, Yadda betyr faktisk noe 8)
vBulletin® v4.0.6, Copyright ©2000-2010, Jelsoft Enterprises Ltd.