Beklager, men først og fremst må det bli litt orden på manuset. Sånn det ser ut nå er det hele lite engasjerende og svært vanskelig å lese med flyt.
Sjekk ut http://www.screenwriting.info/ for å se hvordan handling, dialog osv. skal settes opp.
her er litt av manuset vårt til den nyeste filmen som kommer...
det er en del skrive feil og dialekt skriving..
Kritikk ønskes
June 30 1944 “The BIG RED TWO”
Vi går over til June 30 1944 ein liten hær av Tyskere har krysset linjen i England.
Tre engelskmenn ligger 200 km lenger borte for å ta tilbake Englands kyst. Lederen Lt: Chuck Walker samen med Sgt: Benny Church og Pvt: Bailey.
Filmen starter med at 6 krigere som tilhører ”Big Red Two” de samles til bilde og det blir et stilestående bilde. Da begynner han som spiller Lt: Chuck Walker å snakke, han sier dette << My name is Chuck Walker. I been thuch to the armey ”Big Read Two” for a long time now. I started this war in Normandi on d-day and ended back up in England. Every day I fight to save my life and the life to my men. I know one of us is going home befor the german surender complitlie and I am gonna be right there when it happends. This is not about honour or medals those thing don’t mean anything when you are fighting for your life. It’s about winning the war. Fighting for the “Big Red Two” has thouth me one thing, you winne a war by surviving it and that means killing the geramns befor they kill me.>>
Alt skygger ut, det blir svart og dette kommer fram:
October 21, 1944
Brithis armey « »
“Big Read Two”
AKT :1 SCENE 1
Filmen starter med at Lt: Chuck, Sgt: Benny, Pvt: Bailey og resten av den lille hæren går opp en bratt bakke. Når de går nedover spør Benny, Chuck et spørsmål
« Where are we going agen Sir » Chuck svarer «We are going to get back the english south coast.» Da hører vi et smell i bakgrunnen kameraet skifter vinkel til enn liten skog med trær og der kommer de enn fule flok opp. Så skifter vi over til Benny med Pvt: Bailey og resten av gruppen står bak Chuck. Benny spør «What was that
Literuant.» «I don’t now, let’s check it out.»
svarer Chuck. Vi skifter kamera vinkel sånn at vi ser gruppen i ryggen mens de går ned bakken.
SCENE: 2
Kamera står litt lenger inne i skogen så ser vi den lille hæren komme nærmere kameraet mellom trærne. Kamera står i same vinkel når hæren har gått noen skritt fram blir de beskyt. Kullene fyker mellom trærne og over hodene deres. Kameraet skifter vinkel og står og ser rett på.
Vi går litt lenger bak slik at vi ser Chuck og resten av gjengen stå bak trærne. Chuck sier
«You all know what we gonna do»
mens maskingevær lyden ligger i bakgrunnen.
Benny kaster inn en håndgranat. Kameraet skifter vinkel slik at vi ser fra siden når Chuck og Bailey springer rundt, mens De tre andre gjør det samme bare på andre siden. Vi ser bena på Chuck han legger seg ned kravler litt frem gir signal om at Bailey kan skyte.
Han sikter inn ved siden av tyskeren og skyter.
Tyskeren skyter opp mot Bailey og ser ikke Chuck. Så ser vi på Chuck, og vi ser flammen fra geværet i bakgrunnen.
Chuck skyter og treffer tyskeren.
Alle kommer ut fra dekke.
Så begynner tyskeren å skyte igjen.
Bailey blir truffet i hodet og faller til bakken. Resten har funnet dekke. Da sier Benny «Can we do it on my way Lutenet«
«Yes, You can do what ever you wan’t, but do it fast so we can try to save Bailey»
Skriker Chuck. Benny trekker opp enn håndgranat stiller seg opp i enn baseball stilling og kaster mot kameraet. Chuck sier «You did forget to pull out the ring»
«No sir, I did not» han tar opp fingen vi zoomer inn på fingen og vi ser at ringen henger igjen. Pang sier det. De springer bort til tyskerne og ser at det ligger to igjen.
Vi ser tyskerne ligge nede på bakken med beina til Benny og resten utenom Chuck. Vi ser Chuck mellom beina på dem. Kameraet går mellom beina på Benny og mot Chuck. Bailey er død.
Alt blir svart og vi ser tilbake i tiden når ”Big Red Two” står og trener i leiren.
Da begynner Chuck å snakke igjen. Han sier <<It’s gonne one hell of a week after we left the camp. The hard work trying hold the german away and now one of my men are dead. Know have been the few times I thought we might not make it to the south coast>>.
AKT 2 SCENE 1
Chuck står og snaker til resten om trent slik:
Kameraet kommer bak frå slik at vi ser Chuck frampå og resten i ryggen.
Chuck seier mens kameraet zoomar inn på ham.<< This is it. We can’t do this carefull enough. We can’t lose more men now, so take good ceare of your self.>> Benny sier <<But Luntenet we can,t get through 200 km whith out losing some one.>> Chuck svarer << Your right Benny and we did just lose one, so we can’t lose more.But don’t worry Benny we are gonna knock them all down.>> sier Cuck mens han klapper Benny på skulderen. Chuck trekker opp kartet som ser sånn ut:
<< Where did you get that from Luntenet. >>sier Benny, << I did take it from the german soldiers, I don’t think he need it more.>> svarer Chuck. Kameraet står og ser ned på kartet slik:
Chuck seier << We are here i Kent just 200 km from the target, so let’s move it we have a lon way to go.>>
Kameraet blir forsiktig tat ned når di begynner å gå, til slutt ender vi opp med å se dem i ryggen.
AKT 2 SCENE 2
Chuck går foran og di andre går i små grupper bak. Så springer Benny fram til Chuck og sier << Luntenent it’s starting to get dark >> Chuck svarer << Your right let’s stop and set up the camp >>. << Pvt:
VR-V1E HDV
HDVlight
Røde NTG2 (Boom og Dead cat)
Beklager, men først og fremst må det bli litt orden på manuset. Sånn det ser ut nå er det hele lite engasjerende og svært vanskelig å lese med flyt.
Sjekk ut http://www.screenwriting.info/ for å se hvordan handling, dialog osv. skal settes opp.
Mennesket er født fritt, og overalt er det i lenker."
Gud bevare oss alle, dette var om ikke annet nok et utmerket eksempel på horribelt språk. Jeg tror Kyrre nevnte noe lignende i en annen tråd: Norsk er et språk, bruk det. La meg legge til at også engelsk er et språk, og la samme oppfording gjelde for dette.
Forventer du seriøs kritikk, gi meg noe seriøst å lese.
AU! Får vond i øya av å prøve å lese dette.. Først av alt, skal du skrive på engelsk, bruk ordbok!! Måtte nesten gjette meg til hva som sto.. Ellers, prøv å skriv i "normal" manus oppsett, blir så mye enklere å lese da, dette var rotete og forvirrende.
Kan godt bygge opp karakterene litt mer før du kaster dem inn i actionet, så bryr en seg mer om hva som skjer.
For Those about to Film, I salute you!
Big Read Two?!
Stor Lese To?
But if I knew she was going to lay a runt on me I'd have never spurted inside her. But that's how it goes. I let the jissom flow. And today my daughter exists"
Hei.
Jeg er enig i det som blir sagt ang språket. Det fins en del ting som er tragisk når man ser en film ( dette er min mening )
- Dårlig skuespillere.
- Dårlig språk, ( dårlig tekst, replikk )
- Folk som ikke behersker et språk/ dialekt og prøver seg på dette.. Det høres tragisk dårlig ut... ( Eks. Black Hawk Down, fet film. Men de fleste britene der er jo håpløse til å prate med amerikansk aksent ) Og pga dette senker filmens kvalitet betraktelig.
- seff manus, regi osv....
- Å høre på skuespillere som ikke behersker et språk/ dialekt høres uproft, dumt og ikke minst kjedelig ut...
Jeg anbefaler dere til å skrive på norsk.. et språk som dere behersker og snakker til daglig. Da vil dialogene i filmen høres mye bedre ut...
Men så var det vel engelskmenn dere skulle spille.......... :roll:
rotete manus! :?
IKKE BRUK <<en ting>>. Bruk heller
"en ting"- en ting, sa han.se her:«en ting»
ALT + 0171 = «
ALT + 0187 = »
husk å bruke num-tastene til høyere, eller bare kopier tegnene og lim dem inn (CRLT + V).
url=http://www.odegaardstudio.com]Jeg liker kjeks-ungen, hva gjør han idag?[/url]
"Like eight bitches on a bitch-boat."
-Garry Newman.
Han bør helt klart bruke standarden for manus, ikke noe rart novelle/roman-lignende oppsett for dialogen.
Dette er tross alt ikke vanskelig å lære seg, med tanke på all informasjonen som finnes der ute på nettet. Men det grunnleggende står jo i linken jeg la ved i forrige innlegg i denne tråden.
Og det finnes jo også programmer som kan gjøre dette enklere, f.eks. Final Draft.
Mennesket er født fritt, og overalt er det i lenker."
ok...
takk for kritikken...........
Manuset skal vår manus forfatter skrive om til bokmål og så skal eg rette alle feilene..
Så neste Gang så skal det være rett OK...![]()
VR-V1E HDV
HDVlight
Røde NTG2 (Boom og Dead cat)
Bokmerker